ՀԵՌՈՒՍՏԱԾՐԱԳՐԵՐ - Հեղինակ՝ . Thursday, December 3, 2009 23:36 - 3 քննարկում

Լեոնարդո Դա Վինչիի գաղտնագրերը հայերեն են….

Армине Хачатрян: Секрет кодов Леонардо – в армянском языке 00:08
Analitika.at.ua. Великий Леонардо известен не только творческой гениальностью и широчайшим диапазоном применения своих талантов. Он прослыл и как любитель конспирологии, т.к. на разных фрагментах своих полотен делал записи, значительную часть которых никто до последнего времени не сумел распознать. Между тем всего за несколько первых месяцев Второй мировой войны все втянутые в нее страны научились читать шифрограммы друг друга и рассекречивать самые затейливые коды разведок противников. Но код да Винчи остается тайной на протяжении пятисот пятидесяти лет.

Если сложить численность всех исследователей искусства и инженерной мысли Леонардо за минувшую половину тысячелетия с полтиной, то она превысит кадры разведчиков и контрразведчиков Второй мировой по всей Европе и даже в Америке. Однако результат прочтения надписей скуден. Вопрос “почему?” напрашивался у многих и в том числе у меня. Но вот недавно друзья переслали мне по интернету статью липецкого журналиста Егора Орлова “Код да Винчи. Гений эпохи Возрождения писал шифровки по-армянски”. Как в таких случаях и бывает, первая реакция – удивление, вторая – радость, ну а уж третья – обязательно недоверие. Так что я принялась сверять статью со своими знаниями и библиотекой. И приглашаю читателей принять участие в этом захватывающем процессе.

Итак, давшая интервью Е.Орлову художница Армине Хачатрян утверждает, что секрет кодов Леонардо – в армянском языке и его буквах, которыми основатель художественной школы Возрождения и делал многие из своих записей. Для подтверждения своих догадок она даже научилась вести записи одновременно обеими руками, как он. При этом Армине может сделать запись левой рукой слева направо, а правой рукой одновременно писать справа налево, да еще зеркальными буквами. Или писать текст, разводя руки от центра: правой – направо, левой – налево. И ее возможности в одновременном письме двумя руками кажутся безграничными. В Липецке, где она живет, медицинская комиссия в составе офтальмолога, психиатра, терапевта, нейрохирурга и других серьезных специалистов подтвердила каждую из заявленных способностей Армине, выдав коллективную справку.

Выявленные в позднем возрасте и самостоятельно развитые способности Армине – не самоцель, а желание выполнить Задание, полученное во сне. А задание было простым, но трудно выполнимым: прочитать коды да Винчи на его полотнах. И здесь мы возвращаемся в детство, которое Армине провела в родительском доме, увешанном репродукциями великого Леонардо. Девочка росла среди них, и это было ее гениальным окружением. А еще в силу тесноты квартиры Армине делала уроки, сидя за старорежимным трельяжем и попутно видя мир в зазеркалье. Глядя на репродукции картин Леонардо, она уже тогда замечала то, что было недоступно другим. И ее не понимал даже любимый папа:

– Что ты выдумываешь? – удивлялся он. – Какие тут могут быть буквы в углу картины?

При этом папа не учитывал, что дочка обладает еще одним уникальным даром: она способна видеть невооруженным глазом то, на что способен бинокль с 10-кратным приближением. И наоборот: “переворачивать” свой внутренний бинокль, удаляя предмет на расстояние, позволяющее рассматривать поверхность заинтересовавшего объекта микрон за микроном. Но как и все дети, Армине считала, что это умеют все, и нередко нарывалась на непонимание. Однако выросла она не закомплексованным чудиком, не выскочкой, а серьезной красивой девушкой с художественными способностями.

Армине окончила факультет изобразительного искусства Армянского педагогического института, вышла замуж и родила красивых детей, несколько лет поработала учителем рисования в школе. А когда в Армении наступили тяжелые годы локального финансового и энергетического кризиса, переехала с мужем и детьми в Липецк – поближе к возможностям зарабатывать собственным трудом на жизнь и образование детей. Вскорости организовала фирму по продаже спецодежды.

– Когда я ложилась спать после тяжелого трудового дня, то на сон грядущий “заказывала” себе воспоминания о картинах Леонардо, и они провожали меня в сон, – рассказывала Армине журналисту Орлову. – Но однажды во сне явился сам Леонардо и велел снова взяться за кисти и научиться писать обеими руками одновременно.

Это было начало тысячелетия – 2001 год, и проснувшаяся в российском городе Армине Хачатрян поспешила с утра в книжный магазин, где на полке стояла книга про великого гражданина Флоренции. Армине наугад открыла ее на странице с рисунком “Сердце”. Вгляделась в репродукцию и ахнула, отчетливо увидев изображенный прямо у сердца армянский текст в зеркальном отображении!

“На лбу горы Масис

Страны Муш

Слышал я, что турки кастрировали

Маминых сестер”.

А ведь армянские легенды утверждают, что Большой Масис и Малый Масис, т.е. в целом Арарат, – это старший и младший братья, или же их сердца, и надпись на рисунке сердца подтверждает знание художником армянского фольклора! К тому времени, когда Леонардо сделал этот рисунок, возмужавшая Османская империя успела не раз напасть на Армению, чиня невероятные по кровавости бедствия. Об этих ужасах, видимо, и хотел донести правду потомкам да Винчи. Но кроме того донесение свидетельствует, что мать была армянкой и родом из Армении.

Звали ее Катарин, родила она Леонардо вне брака от сына хозяина поместья Винчи, и это подтверждают все исследователи жизни Леонардо. При этом все молчат о происхождении названия поместья, подчеркивая, однако, разнообразие талантов предков в искусстве, способности деда изготавливать музыкальные инструменты, играть на них и, в частности, на лютне. Сам Леонардо в тридцатилетнем возрасте даже стал победителем музыкального конкурса в Милане, играя на усовершенствованной им дедовой лютне. Стоп! Но ведь мы называем этот инструмент “вин”! То есть “винчи” – это из ряда “дудукчи”; “зурначи” и пр.?

Как пишет в своей книге “Мир Леонардо” известный исследователь Ренессанса Роберт Уоллес, в пятилетнем возрасте Леонардо был отнят от матери преуспевшим во Флоренции нотариусом-отцом и увезен туда. После Катарин нотариус успел жениться еще четырежды, произведя на свет 10 сыновей и дочку. Хочу заметить, что браки и дети – не единственные достижения дона Педро. Участники знаменитых карнавалов города одевались в костюмы, придуманные именно им, да и песни, написанные неутомимым нотариусом, распевались булочниками Флоренции и спустя сотню лет после его смерти. Ясно, что любимый первенец такого отца получил хорошее образование, которое продолжил в качестве ученика известного живописца и ваятеля Андреа дель Вероккио.

Тем не менее такой серьезный и заслуживающий доверия свидетель, как секретарь кардинала Арагона Антонио де Беатис, в свою очередь сообщал в мемуарах, что при посещении Леонардо видел все его книги, написанные им исключительно на простонародном языке. Так на каком же языке учился Леонардо в таком случае?

Обратимся за этим к Армине Хачатрян. Увидев по телевизору сюжет о покупке королевой Великобритании картины да Винчи “Ребенок в утробе матери” и услышав слова телекомментатора “жаль, никто не знает, что написано рядом с рисунком”, – Армине удивилась: да ведь она за секунды сюжета спокойно прочитала сделанную в зеркальном отображении надпись по-армянски: “Пишу в страхе, чтобы мать не увидела”! Вот почему она впервые решилась поделиться своими догадками со специалистами и обратилась к профессору-арменоведу Нерсесу Мкртчяну.

– Это действительно грабар, – подтвердил профессор, – армянский язык, который в раннее средневековье оставался всенародным, но после реформы, инициированной в XII веке унией между Армянской Апостольской и Римской Католической церковью, стал языком только высокообразованных людей.

Получается, что излагавший мысли на тосканском volgare и академическом грабаре Леонардо образование-то получил армянское! В своих рассуждениях об анатомии языка и его связи с языком общения Леонардо пишет: “Обрати внимание на то, каким образом посредством движения языка и при помощи губ и зубов произношение всех названий предметов нам становится привычно, и слова… какого-либо наречия доходят до нашего слуха посредством этого инструмента. Наречия … меняются из века в век по отдельным странам вследствие смешения народов, которое происходит в результате войн и других катастроф”.

Следует помнить, что Флоренция XV- XVI веков была ничуть не менее армянской, чем Баку или Тифлис – в XIX. В ноябре 1439 года Совет Венеции даже издал декрет о союзе с местными армянами, которые были представлены нотариусами, стряпчими, судовладельцами и судостроителями, строительными подрядчиками, ремесленниками (кузнецами, плотниками, пекарями, рестораторами), а переводчиками всех “варваров” (турок, египтян и пр.) были исключительно армяне. В городе на тот момент имелись 34 армянские церкви, которые были не просто культовыми учреждениями, но и центрами культуры и образования. А среди итальянских святых было 11 канонизированных армян. Яркий пример – возвышающаяся на холме церковь Сан-Миниато, хранящая мощи святого Минаса, пришедшего в Тоскану из Армении в 250г. проповедовать христианство и обезглавленного за это. Согласно легенде, Минас подобрал свою голову и поднялся на холм – молиться за палачей, где и отдал Богу душу. Место вскоре стало центром паломничества, а после принятия христианства там была отстроена армянская церковь.

Сан-Миниато была любимым прибежищем юного Леонардо, имевшего обыкновение рассматривать мозаики базилики, в том числе над главным алтарем, с изображением самого святого — на ней была надпись золотыми буквами: San Minuato Rex Erminiae. Согласно свидетельству позднего настоятеля церкви Диосоньо Кристо, Леонардо часто и подолгу беседовал со священниками, оставил в дар церкви автопортрет, который демонстрируют только почетным посетителям. Интересно было бы показать его Армине. Согласно падре Диосоньо, повзрослевший Леонардо арендовал меблированные комнаты у жившего на другом конце улицы армянина и продолжал посещать именно эту церковь, хотя в двух шагах от дома была другая, католическая. Дочь домохозяина послужила моделью для картины Ermina con L’Erminiae (“Армянка с Армянским”, как тогда называли ценных пушистых зверьков, привозившихся исключительно из Армении). Теперь эта картина называется “Дама с горностаем”.

Между тем сделавшая открытие Армине недоумевала: почему никто до сих пор не раскрыл код да Винчи? Неужели для этого нужно было всего-то родиться армянкой и вырасти в доме, где стоял трельяж? И старательно делать за ним уроки, наблюдая в зеркальном отражении  репродукции Леонардо? И любить эти картины с детства той таинственной силой, которая вызывала их в памяти на сон грядущий? И однажды призвать во сне самого да Винчи с его советом освоить зеркальное письмо? И внять этому совету наяву?

Но “всего-то по-армянски” – это то, что нормальные люди называют гениальностью. Недавно Армине сделала еще одно сенсационное открытие – расшифровала надписи на полотне “Мона Лиза”: на лбу Джоконды по-армянски написано: “Стеснительная”, а в углу картины – “Нерир, кчкчан” (“Извини, крикунья”). Видимо, хоть и флорентийский, но армянин, автор ущипнул натурщицу, вызвав на ее серьезном лице робкое стеснение, а уж потом увековечил свои извинения, намекая потомкам, как рождался образ Моны Лизы. Вот вам и “секрет Джоконды”, который записан у нее прямо на лбу, но упорно не берется в расчет бесчисленными исследователями!

Но это не единственный секрет Леонардо: на одном из полотен мастера Армине прочитала сделанное в зеркальном отображении признание: “Я – Вачис”, и обилие Вачиков среди и нынешних армянских детей подтвердит вам: да, это то самое имя, данное будущему живописцу, очевидно, при крещении! Но кроме того Ваче означает “сын скитальца”. На другом полотне Армине нашла девичью фамилию матери Леонардо, еще на одном – воспоминания о путешествии в Армению.

Счастье, конечно, что таланты Армине так широки, что она даже написала книгу о своих открытиях в творчестве и биографии Леонардо. А вот наше всеобщее и постоянное несчастье в том, что никто еще не поддержал ее в получении высококачественных файлов для публикации и дальнейшего исследования полотен. Да и вообще – в деле издания книги. Хотя многие миллионы, израсходованные соплеменниками Дэна Брауна на издание его антиисторического романа “Код да Винчи” и его раскрутку, могли бы послужить примером для армянских олигархов.

Так что – сам Леонардо? Как получилось, что его армянское происхождение и владение письменным армянским языком на правах родного оказалось тайной за семью печатями на протяжении полутысячи лет? В свое время проведший годы в Италии выдающийся исследователь и писатель Костан Зарян подробно изучил некоторые аспекты вопроса и выступил с циклом лекций в Бостоне в 1944 году, в Американском университете в Бейруте в 1952–1954гг. Лекции были опубликованы в журнале “Советакан арвест” (N4-5 1967г .), переизданы в 1999г. в сборнике “Наватомар” под редакцией Юрия Хачатряна. Так вот, в биографии да Винчи он нашел следующие факты:

“… Леонардо говорит о 120 своих рукописных книгах. Читая их, можно представить стиль его работы, повседневные заботы, его мировоззрение и в определенной мере детали его биографии. В первую очередь бросается в глаза бескрайний горизонт его мысли, разнообразие изысканий, неутолимая жажда все постичь и непреодолимое желание подвергнуть все анализу”.

Согласно Заряну, в письменном наследии Леонардо присутствуют описания путешествий по Армении, архитектурные принципы базилик армянских церквей и их зарисовки, а также развернутый план книги об Армении. Свои книги Леонардо завещал Франческо Мельци, который перевез рукописи к себе в Милан. Через сорок семь лет известный художник и знаменитый автор “Жизнеописаний” Вазари видел и листал эти рукописи в доме у Мельци. Однако уже в то время большая их часть была разделена – Вазари в том числе рассказывает об одном миланском художнике, который выбрал для приобретения записки об искусстве.

Зарян пишет: “Сразу после смерти Мельци началось безжалостное разграбление и уничтожение наследия гения. Некий Помпео Леони вырвал для себя сотни страниц из книг, а другие выбросил”. По какому праву? И что именно выбросил вандал? Уж не книгу ли об Армении? А также биографические данные об истинном происхождении Леонардо? И на каком языке были сделаны записи в этих книгах? И в соответствии с какой сверхпрограммой осуществлялась цензура наследия титана?

И далее: “Несмотря на такие неразумные и невежественные растраты, до нас дошло 5 тысяч рукописных страниц Леонардо. Обращаясь к свидетельству этих рукописей, нужно иметь в виду два важных обстоятельства. Во-первых, они были варварским образом изрезаны, частично утрачены и произвольным образом разорваны. Во-вторых,  и это крайне важно, будучи личными дневниками, они не предназначались для публикации. Как известно, Леонардо делал все, чтобы затруднить их прочтение: писал справа налево, поэтому читать написанное можно только в зеркальном отражении”.

Итак, сам Леонардо да Винчи кодировал многие из своих мыслей, записывая их в зеркальном отражении и на разных языках. Дорвавшиеся до его письменного наследия вандалы уничтожили не только несколько книг, но также вырвали многие страницы из переплета, изрезали сохраненные. Однако произведенная зачистка наследия кое-где дала сбои, и до нас дошли-таки шифрограммы, сделанные гением всех времен на армянском языке. А сведенные с давно известными фактами, они наконец приоткрыли реальную биографию Леонардо. Ведь правда – она одна! И даже если ее дорога пролегает сквозь сотни лет, наперекор безжалостным и агрессивным силам зла, неспроста уничтожавшим великие библиотеки мира и наследие гениев, она способна неожиданно проявляться. И для этого ей достаточно посадить маленькую глазастую Армине делать домашние уроки за семейным трельяжем, в котором отражается вечная армянская любовь к культуре.

Лия АВЕТИСЯН

Источник: Голос Армении



3 քննարկումներ

You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. Both comments and pings are currently closed.

miksinan
Dec 4, 2009 3:58